Veja como ficou 'Chico' em inglês, após Luísa Sonza tirar menções a ex-namorado

Nova versão foi lançada nesta quinta-feira

Agência Folhapress | 09/03/2024, 12:15 12:15 h | Atualizado em 09/03/2024, 12:15

srcset="https://cdn2.tribunaonline.com.br/img/inline/170000/372x236/Veja-como-ficou-Chico-em-ingles-apos-Luisa-Sonza-t0017093700202403091215/ScaleUpProportional-1.webp?fallback=%2Fimg%2Finline%2F170000%2FVeja-como-ficou-Chico-em-ingles-apos-Luisa-Sonza-t0017093700202403091215.jpg%3Fxid%3D751767&xid=751767 600w, Relacionamento entre Luiza Sonza e Chico Moedas rendeu a música "Chico"

Luísa Sonza decidiu não apenas traduzir, mas reformular diversos trechos da canção "Chico" para o seu lançamento em inglês, nesta quinta-feira (07). Assim, o nome do ex-namorado Chico Moedas, ou Chico Veiga, e referências a ele foram excluídos da nova versão.

A decisão acontece após um término ruidoso no final do ano passado, quando a cantora levou à público, mais especificamente ao Mais Você de Ana Maria Braga, a informação de que havia sido traída pelo influenciador.

Para a versão em inglês, que tenta estender o sucesso estrondoso da canção do álbum "Escândalo Íntimo", Luísa Sonza manteve o título "Chico", mas trocou o nome, na letra, para "baby", que em inglês é usado como apelido carinhoso, como um "amor" da língua portuguesa.

Entre as exclusões notórias da nova letra estão, ainda, o trecho em que ela canta que "meu futuro no Rio será" (Chico é carioca), a menção ao "Bar da Cachaça" que ele frequenta, que virou "você parece cachaça", em inglês, e a afinidade do amado sobre o qual canta com política, que deixou de existir (Chico é ativo politicamente nas redes sociais).

Roberto Menescal, um dos principais nomes da bossa nova, gênero homenageado na canção, assina a produção de "Chico (English Version)", que está disponível nas plataformas digitais.

MATÉRIAS RELACIONADAS:

SUGERIMOS PARA VOCÊ: